Aprendamos Japonés Hablado 18: Dai juusan-ka (Lección 13)

DAI JUUSAN-KA
ATAMA GA ITAI DESU
Lección 13
Me duele la cabeza

Odoru


1. WATASHI WA YUUREI GA KOWAI DESU.
    Soy temeroso de los fantasmas. (Tengo miedo a)
2. WATASHI WA YUUREI WA KOWARU ARIMASEN.
    Yo no tengo miedo a los fantasmas.
3. WATASHI WA KUDAMONO GA SUKI DESU.
    Soy aficionado a la fruta. (Me gusta)
4. WATASHI WA MERON WA SUKI DEWA ARIMASEN.
    A mí no me gusta el melón.
5. WATASHI WA TABAKO GA KIRAI DESU.
    Detesto el tabaco.
6. WATASHI WA SAKE WA KIRAI DEWA ARIMASEN.
    A mí no me gusta el sake. (el licor).
7. WATASHI WA ATAMA GA ITAI DESU
    Me duele la cabeza.
8. WATASHI WA HA WA ITAKU ARIMASEN.
    A mí no me duele la muela.
9. KARE WA ATAMA GA II DESU.
    El es muy inteligente. (Es de buena cabeza)
10. KARE WA ATAMA GA YOKU ARIMASEN.
    El es tonto. (No es de buena cabeza)
11. KANOJO WA UTA GA JOOZU DESU.
    Ella es hábil para el canto. (Canta bien)
12. KARE WA UTA GA JOOZU DEWA ARIMASEN.
    El canta mal. (No es hábil para el canto)
13. KANAI WA UNTEN GA HETA DESU.
    Mi esposa es mala manejando.
14. ANATA NO OKUSAN WA UNTEN WA HETA DEWA ARIMASEN.
    Su esposa no es mala manejando. (Maneja bien)
15. WATASHI WA TOTEMO ONAKA GA SUKIMASHITA. (SUKU g 4)
    Tengo mucha hambre. (Mi estómago se quedó vacío)
16. WATASHI WA ONAKA WA SUITE IMASEN
    Yo no tengo hambre.
17. WATASHI WA NODO GA KAWAKIMASHITA (g 4)
    Tengo sed. (Mi garganta se secó.)
18. WATASHI WA NODO GA KAWAITE IMASEN.
    Yo no tengo sed.
19. WATASHI WA ASHI GA TSUKAREMASHITA. (g 3)
    Mis piernas se cansaron.
20. WATASHI MO TSUKAREMASHITA.
    Yo también estoy cansado.
21. WATASHI WA SAKANI NI AKIMASHITA (AKIRU g 3)
    Estoy harto de pescado.
22. NEMUI DESU.
    Tengo sueño. (Estoy soñoliento)
23. ASHITA WA ANATA NO O-TANJOOBI DESU KA.
    ¿Es mañana su cumpleaños?
24. SOO DESU. DARE NI KIKIMAHITA KA.
    Así es. ¿A quién se lo oyó?
25. AKIKO-SAN KARA KIKIMASHITA.
    Se lo oí a la señorita Akiko.
26. CHIISA NA TANJOOBI PAATII NO SHIMASU KARA ANATA MO KITE KUDASAI. O-TOMODACHI GA JUU-NIN GURAI KIMASU.
    Tendremos una pequeña fiesta de cumpleaños, así es que venga también. Vendrán unos diez amigos.
27. EE, ARIGATOO. JAA, TAKUSAN ODOREMASU NE. (g 2)
    Bien, gracias. Entonces podremos bailar bastante.
28. KONBANWA, O-TANJOOBI OMEDETOO.
    Bunas noches. ¡Feliz cumpleaños!
29. ARIGATOO, MOO MINNA KITA IMASU. DEMO SAITOO-SAN WA SHIGOTO DE KOREMASEN DESHITA. SAA, KOCHIRA E.
    Gracias. Ya llegaron todos. Pero el señor Saitoo no pudo venir por su trabajo. Pase por acá.

Nota importante
A partir de esta lección las terminaciones MASU/MASEN/MASHITA/NAIDE/TAI no se presentarán separadas de la raíz del verbo con un guión, sino unidas a la raíz.


GUSTO Y DISGUSTO

El gusto y el disgusto no se expresan en japonés mediante verbos, sino mediante ciertos adjetivos precedidos de GA. Esta partícula GA señala el objeto gustado o detestado. El sujeto de la oración puede omitirse. Los adjetivos más comunes que expresan gusto o disgusto son:

HOSHII

SUKI

DAISUKI

KIRAI

DAIKIRAI
Ansioso de, interesado en
Es el equivalente de “desear” o “querer” algo.
Aficionado a
Es el equivalente de “gustarle algo  uno”.
Muy aficionado a
Equivale a “gustarle mucho algo a uno”.
Opuesto a
Equivale a “disgustarle algo a uno”, “detestar”.
Totalmente opuesto a
Equivale a “detestar”, “odiar”.

Estos adjetivos califican al sujeto de la oración, es decir, se aplican a la persona a quien algo le gusta o le disgusta, de modo que “Me gusta el sake” se dice “Yo al sake aficionado soy”: WATASHI WA O-SAKE GA SUKI DESU.
Los siguientes ejemplos muestran el orden de las palabras en este tipo de oraciones. Se presentan varias posibles traducciones de algunos de los ejemplos para aclarar las peculiaridades de esta construcción japonesa:

sujeto

objeto

adjetivo
verbo
?
Posibles traducciones
WATASHI
WA
AISUKURIMU
GA
HOSHII
DESU

Quiero helados.
Deseo helados.
Me apetece un helado.
ANATA
WA
SUPOOTSUKAA
GA
HOSHII
DESU
KA
¿Quisieras un coche sport?
¿Desearías un coche sport?
WATASHI
WA
ONGAKU
GA
SUKI
DESU

Me gusta la música.
Soy amante de la música.
ANATA
WA
SASHIMI
GA
WA
SUKI
DESU
KA
¿Te gusta el sashimi?
WATASHI
WA
SASHIMI
GA
DAISUKI
DESU

Me encanta el sashimi.
Me gusta mucho el sashimi.
WATASHI
WA
TABAKO
GA
KIRAI
DESU

Detesto del tabaco.
Soy opuesto al tabaco.
WATASHI
WA
USO
GA
DAIKIRAI
DESU

Odio las mentiras.

Cuando una pregunta no es muy específica, es decir, cuando el objeto podría fácilmente ser sustituido por otro objeto, puede usarse la partícula WA en vez de GA. En la respuesta también podría usarse WA.

ANATA WA SASHIMI WA SUKI DESU KA.
¿Le gusta el sashimi (o preferiría otra cosa)?

En oraciones negativas WA es, como de costumbre, la partícula usada para identificar el tópico o tema principal de la oración, en este caso, el objeto gustado o detestado.  HOSHII es un verdadero adjetivo, de modo que en oraciones negativas cambia a HOSHIKU. Los otros adjetivos de esta serie:  SUKI, DAISUKI, KIRAI y DAIKIRAI son falsos adjetivos, de modo que no sufren cambio.

OOKII MONO WA HASHIKU ARIMASEN.
No me interesan las cosas grandes.

SASHIMI WA SUKI DEWA ARIMASEN.
No me gusta el sashimi.

El adjetivo II (bueno) también se usa de manera similar a los que acabamos de presentar, y en este uso implica preferencia:

WATASHI WA KOOHII GA II DESU.
Prefiero café.

Note que las primeras 19 oraciones e esta lección, la estructura de tales oraciones es similar a la que hemos presentado anteriormente. Todas estas oraciones son muy frecuentes en la vida diaria y ameritan ser memorizadas.


EL USO DE “O” DELANTE DE SUSTANTIVOS

Las mujeres, más que los hombres, tienden a colocar una O delante de ciertas palabras, especialmente de sustantivos, relacionadas con la persona a quien se dirigen. Esta O- no debe confundirse con la partícula O que señala al complemento directo. La O-, usada como prefijo, da a las palabras un toque delicado y de gracia en el habla femenina:

O-TANJOOBI
O-TOMODACHI
O-SAKE
O-NAMAE
Su cumpleaños
Amigo(s)
El licor
Su nombre
O-GENKI
O-DENWA
O-TEGAMI
O-SHIGOTO
Su salud
Su llamada telefónica
Su carta
Su trabajo, su negocio


LOS ADJETIVOS OOKII Y CHIISAI

Aunque OOKII (grande) y CHIISAI (pequeño) pertenecen al grupo de los verdaderos adjetivos, algunas veces pierden la I final y toman NA cuando están delante de un nombre al cual califican, es decir, se usan tal como los falsos adjetivos:

OOKI NA NANI DESU NE.
CHIISA NA PAATII O SHIMASU.
Es un cangrejo grande, ¿no?
Tendremos una pequeña fiesta.

En este uso estos adjetivos reflejan cierta carga emocional que resalta su significado.


KAIWA
Diálogo

A: DOO DESU KA. MOO SUKOSHI ARUKEMASU KA.
    ¿Cómo te sientes? ¿Puedes caminar un poco más?
B: MOCHIRON DAIJOOBU DESU. DEMO SOKO E CHOTTO KAKEMASEN KA.
    Por supuesto que estoy bien. ¿Pero nos sentamos allí un momento?
A: EE, SONO KI NO SHITA GA II DESU NE.
    Sí, debajo de ése árbol está bueno.
B: AA, KOKO WA SUZUSHII DESU.
    Ah, aquí está fresco.
A: IMA JUUICHI-JI DESU KARA NI-JIKAN ARUKIMASHITA NE. ASHI GA ITAKU ARIMASEN KA.
    Son las once, así es que hemos caminado dos horas. ¿No te duelen las piernas?
B: IIE, KOKO WA KESHIKI GA II DESU NE.
    No. Aquí la vista es linda, ¿no?
A: EE, KOKO WA HAJIMETE DESU KA.
     Sí. Es la primera vez que estás aquí?
B: EE, KOKO WA SHIRIMASEN DESHITA.
    Sí. No conocía este lugar.
A: KONO UE WA MOTTO KIREI DESU YO. YAMA WA SUKI DESU KA.
    Más arriba de aquí es más hermoso. ¿Te gustan las montañas?
B: TAKAI YAMA WA SUKI DEWA ARIMASEN. CHIISAI YAMA GA SUKI DESU.
    No me gustan las montañas altas. Me gustan las bajas.
A: WATASHI MO SOO DESU.
    Yo soy igual.
B: JAA, MOO IKIMASU KA.
    Entonces, ¿nos vamos?
A: EE.
    Bueno.


TANGO
Vocabulario
ACHIRA
AISUKURIMU
ASHI
ATAMA
DAIJOOBU
DOCHIRA
GURAI (KURAI)

HA
HAJIMETE
HETA NA

ITAI
KESHIKI
KI
KIRAI NA
KOCHIRA
KOWAI

NEMUI
NEMUI DESU
NODO
ONAKA
SAA
SAKE
SASHIMI

SOCHIRA
SUKI
SUKI NA
Allá, por allá
Helados
Pierna, pie
Cabeza
Muy bien, sin problemas
Por dónde; cuál (de los dos)
Más o menos, aproximadamente
Diente, muela
Por primera vez
Torpe, inhábil (lo opuesto de JOZUU NA)
Doloroso
Vista, paisaje
Árbol, madera
Desagradable
Aquí, por aquí
Temeroso de; amenazante, que asusta
Soñoliento
Tengo sueño
Garganta
Estómago
¡Prosiga! ¡Adelante!
Vino de arroz, licor
Plato japonés de pescado crudo
Allí, por allí
Aficionado a, amante de
Agradable, preferido
SUZUSHII
TANJOOBI
USO
UTA
WARUI
YAMA
YUUREI

DOOSHI
AKIRU

SUKU

TSUKARERU

BENRI NA IIKATA
OMEDETOO.
DAIJOOBU DESU.
DOO DESU KA.

ONAKA GA SUKIMASHITA.
NODO GA KAWAKIMASHITA.
Fresco (clima)
Cumpleaños
Mentira
Canción
Malo
Montaña, monte, cerro
Fantasma

Verbos
Aburrirse, estar aburrido; estar harto de (g 3)
Vaciarse; quedar medio vacío (g 4)
Cansarse, fatigarse (g 3)

Expresiones útiles
¡Felicidades! ¡Felicitaciones!
Estoy bien. Todo está bien.
¿Qué tal? ¿Cómo estás? ¿Qué te parece esto?
Tengo hambre.
Tengo sed.
KOCHIRA
SOCHIRA
ACHIRA
DOCHIRA
Aquí, por aquí
Allí, por allí
Allá, por allá
Por dónde; cuál de los dos.


MISE
Establecimientos comerciales
Bi’yooin
Bunbooguya
Chuushajoo
Depaato
Gasorin sutando
Ginkoo
Hanaya
Hon’ya
Hoosekiya
Kissaten
Kuriininguya
Kusuriya
Kutsuya
Nikuya
Pan’ya
resutoran
Salón de belleza
Papelería
Estacionamiento
Tienda de departamentos
Gasolinera
Banco
Florería, floristería
Librería
Joyería
Salón de té, cafetería
Lavandería
Farmacia
Zapatería
Carnicería
Panadería
Restaurante occidental
Riyooten
Ryogae

Ryokan
Ryokoo-sha
Ryooriya
Sakanaya
Sentakuya
Shuuri-koojoo

Suupaa (maaketo)
Tokoya
Yakkyoku
Yaoya
zakkaten
Salón de belleza
Sección de cambio de moneda (en un banco)
Pensión, residencial, posada
Agencia de viajes
Fonda, comedor
Pescadería
Lavandería automático
Estación de servicio, taller de mecánica
Supermercado
Barbería
Farmacia
Verdulería
ferretería



RENSHUU
Práctica

A.    Escriba las partículas faltantes (E, O, GA, NO, DE, WA, NI) y traduzca las oraciones al español.

1. MUSUKO WA RYOKOO______SUKI DESU.
____________________________________________________________________
2. KOKO______CHIKATETSU______NORIMASU.
____________________________________________________________________
3. ATSUI DESU KARA UWAGI______NUIDE KUDASAI.
____________________________________________________________________
4. ANATA MO ONAKA______SUKIMASHITA KA.
____________________________________________________________________
5. KORE______NAN______HANA DESU KA.
____________________________________________________________________
6. MUSUME______UTA______JOOZU DESU.
____________________________________________________________________
7. DOKO______SORE______KAIMASHITA KA.
____________________________________________________________________
8. ANATA WA KURUMA______UNTEN______DEKIMASU KA.
____________________________________________________________________
9. OGAWA-SAN WA MOO KOKO______IMASEN.
____________________________________________________________________
10. ICHI-JIKAN______KOKO______KOREMASU KA.
____________________________________________________________________

B. Complete las oraciones con las palabras faltantes, de acuerdo con el significado de la traducción:
1. MADA ONAKA WA______________________________________IMASEN.
    No tengo hambre todavía.
2. ANATA WA EIGO NO SHINBUN GA____________________________KA.
    ¿Puede usted leer un periódico en inglés?
3. _________________KURUMA WA ITARII___________________DESU KA.
    ¿Es este auto de fabricación italiana?
4. WATASHITACHI WA GETSUYOOBI___KIN’YOOBI___HATARAKIMASU.
    Trabajamos de lunes a viernes.
5. ______________________ORENJI WA____________________DESU KA.
    ¿A cómo son esas naranjas?
6. SONO ZASSHI WA__________________DE________________IMASU KA.
    ¿Dónde venden esta revista?
7. SORE WA____________________________________________________.
    No sabía eso.
8. ____________________________________________________SHIMASU.
    Con permiso.
9. SORE WA____________________________________________________.
    No puedo hacer eso.
10. DOA O______________________________________________KUDASAI.
    Por favor, cierre la puerta.

C. Traduzca las siguientes oraciones al japonés.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Tengo dolor de cabeza_____________________________________________
El vendrá a las cuatro y media.______________________________________
No sabía eso.____________________________________________________
Ella es hábil para el canto.__________________________________________
El es abogado___________________________________________________
Cierre esa puerta, por favor.________________________________________
Te telefonearé más tarde.__________________________________________
¿Sabes nadar?___________________________________________________
¿Tienes hambre?________________________________________________
El está esperando.________________________________________________
Tengo mucha sed._______________________________________________
Me he extraviado.________________________________________________
¿Dónde compraste esos zapatos?___________________________________
¿Sabes manejar?_________________________________________________
Quiero ver una película.___________________________________________
El fue a Japón la semana pasada.____________________________________
¿Quieres ir también?_____________________________________________
¿Qué quieres comer en el almuerzo?_________________________________
¿Cuándo se casaron ellos?_________________________________________
Me gustan las novelas de detectives. ________________________________

D. Escriba el Infinitivo de los siguientes verbos e indique con un número a qué grupo pertenecen. Escriba “irr.”  si es irregular.
1.      YASUNDE_____________________
2.      TSUKAREMASHITA_____________
3.      IWANAIDE_____________________
4.      KAKATTE______________________
5.      SHIMASEN____________________
6.      AKIMASHITA___________________
7.      TSUKATTE____________________
8.      ISOIDE________________________
9.      OKINAIDE_____________________
10.  HASHITTE_____________________
11.  NENAIDE______________________
12.  SUSUNDE_____________________
13.  OKOSHITE_____________________
14.  IRIMASHITA____________________
15.  IKANAIDE______________________
16.  KAZOETE______________________
17.  OKURENAIDE__________________
18.  SUITE_________________________
19.  SHIRIMASEN___________________
20.  DEKIMASHITA__________________



A







B



1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WA, GA
WA, NO
KA
WA, E, DE
WA, TO, GA
DE
O
NI
NO, NI
WA, NI, E
¿Sabe (puede) usted jugar ajedrez?
Ella es la secretaria del Sr. Kimura.
¿Café o té?
Ella fue sola a la playa.
Esa persona habla inglés y español.
No nade allí, por favor.
Por favor, cómpreme un diario.
¿Realmente piensa así?
Quiero abordar el avión de la tarde.
El vendrá acá a las tres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OMOSHIROI, YOMI-TAI
NAN JI
DENWA SHITE
EIGO, HANASE-MASU
KAMI, ENPITSU, IRI-MASU
SAN-JI, KORE-MASU
NAOSE-MASU
NAN DAI
DARE, SHITTE I-MASU
HARAE-MASU
C











1
2
3
4
5

6
7
8
9
10
KAMI GA NI-MAI IRI-MASU.
IMA HARAE-MASU KA.
ASHITA DORI WA PIANO O HIKI-MASU KA.
KORE WA BENRI NA JIBIKI DESU.
CHIKATETSU NO EKI E IKU MICHI O OSHIETE KUDASAI.
KARE NO KURUMA WA AO (=AOI) DESU KA.
ANATA WA TAIPU GA DEKI-MASU KA.
ANATA NO GO-SHUJIN GA GISHI DESU KA.
KAGI WA WATASHI NO HEYA NI ARI-MASHITA.
KARE WA IE KARA ARUITE KI-MASHITA.
11

12
13
14
15
16
16
18
19
20
-HAJIMEMASHITE DOOZO YOROSHIKU.
-KOCHIRA KOSO.
WATASHI WA KOKO DE ORI-MASU.
WATASHI WA OYOGE-MASEN.
IMA NI-JI NI-JUUGO-FUN DESU.
ANATA WA ITSUMO NAN JI NI OKI-MASU KA.
EKI DE ANATA NO OKUSAN NI AI-MASHITA.
ANATA NO KOTO O HANASHITE KUDASAI.
KONO HON WA NAN PEEJI ARI-MASU KA.
WATASHI WA DOITSUGO WA HANASE-MASEN.
WAKARI-MASEN.
D











1
2
3
4
5
HAIRU
ARU, AU
KURU (KORERU)
SUMU
OKURERU
2
Irr, 5
Irr.
7
3

6
7
8
9
10
SAWAGU
NAKUSU
UGOKU
WAKARU
MATSU
6
1
4
2
8
11
12
13
14
15
KAU (KAERU)
SHIRU
DEKIRU
SUSUMU
KAERU
5
2
3
7
2
16

17
18
19
20
HANASU (HANASERU)
ARUKU
ISOGU
TATSU
IKU (IKERU)
1

4
6
8
irr

   *Estas son las respuestas de la lección anterior. 

Lección extraída del libro "Japonés Hablado",
Propiedad intelectual: Michio Nakamura, Fortunato Brown
Título original: Basic Spoken Japanese
 Por Editora ABCD, C. A. Caracas, 1989
SI PUEDES, COMPRA EL LIBRO, AYUDA AL AUTOR J

¡Nos leemos en la próxima entrada!
¡Cuídense!
Sayounara Bye Bye!!!

Gabriella Yu



También te podría interesar...

Comentarios

X Queridos visitantes: Únanse a las redes sociales del blog para estar en contacto si algún día es eliminado de nuevo.